人工翻譯
人工翻譯,人工翻譯主要指通過人工的方式將一種語言轉化成另一種語言的行為,主要區別于機器翻譯,是一種可人為控制翻譯質量的方式。
人工翻譯注意事項
翻譯是不同語言社會的交流工具,通過轉述語言文化信息,促進雙方政治、經濟和文化交流和進步。作為一種跨文化交流活動,翻譯應該充分重視語言中的文化因素,注意不同文化間的相似和差異。如果兩種語言社會中人們的生活、思維和表達方式大致相同,兩種社會的文化內涵也會大致趨同,這種情況下,翻譯就可以實現互譯,保留原文文化色彩;如果兩種語言社會的地域環境、文化習俗、人文歷史、宗教信仰、價值觀念等存在較大差異,則需要注意,因為這種文化差異影響著翻譯活動的范圍和方式,制約著翻譯內容的呈現和翻譯策略的選擇。
人工翻譯流程
翻譯流程主要包括譯、審、校三個環節。最初,譯審工作程序有七個步驟,即:翻譯、一審、二審、三審、錄入、校核、終審。幾年實踐后,譯審室又精簡了工作流程,改為由翻譯、譯審、校錄、終校、抽查五道程序組成。
人工翻譯發展
隨著中國越來越融入國際經濟體系,翻譯市場的總量迅猛增長;對于翻譯內容的數量和翻譯速度的要求已經今非昔比。越來越多的翻譯項目已經呈現出字數多、行業性強、周期短的特點。也越來越需要更多的人工翻譯形式,比如翻譯公司和翻譯工具。比藍翻譯一貫以高效率、高質量為服務宗旨,立足本地,服務全球客戶,與多家知名企業建立了良好的業務合作關系。
比藍翻譯提供包括同聲傳譯在內的各種口譯服務、眾多領域的筆譯服務、軟件和網站本地化、各類文檔手冊宣傳資料設計制作、動畫設計等相關服務。
人工翻譯軟件
火云譯客 術語庫分享/在線人工翻譯 客戶端 windows
拍拍易 拍照翻譯 app windows/Android
有道翻譯 中英文互譯 網頁 windows/dos
金山詞霸 翻譯查詞/詞典 網頁 windos
語聯網 社區/交流 網頁 all
以上是人工翻譯的相關介紹,更多資訊
上一條:深圳比藍翻譯好不好? | 下一條:工程英語翻譯規則 |