深圳英語(yǔ)翻譯:中華美食名稱(chēng)(武漢熱干面加油)
深圳英語(yǔ)翻譯:中華美食名稱(chēng)(武漢熱干面加油),首先,讓我們武漢的特色美食上場(chǎng)亮個(gè)相:
1. 熱干面:Hot Dry Noodles
2. 湯包:Steamed DumplingsFilled with Minced Meat and Gravy (Shangbao)
3. 面窩:Deep Fried Rice Doughnuts
3. 三鮮豆皮:Cooking Yuba
4. 米酒:Fermented Rice Beverage withSmall Glutinous Rice Balls
5. 米粉:Rice Vermicelli
6. 鴨脖:Duck Neck
1.涼拌黃瓜 :Cucumber in Sauce
2.皮蛋豆腐 :Tofu with PreservedEggs
3.東坡方肉 :Braised Dongpo Pork
4.梅菜扣肉 :Braised Pork with Preserved Vegetable
5.紅燒獅子頭 :StewedPork Ball in Brown Sauce
6.香干回鍋肉:Sautéed Sliced Pork and Dried Tofu with Pepper and Chili
7.毛氏紅燒肉 :BraisedPork,Mao's Family Style
8.糖醋排骨 :Sweet and Sour Spare Ribs
9.椒鹽肉排 :Spare Ribs with Spicy Salt
10.脆皮乳豬 :Crispy BBQ SucklingPig
11.魚(yú)香肉絲 :Yu-Shiang ShreddedPork (Sautéed with Spicy Garlic Sauce)
12.木須肉 :Sautéed SlicedPork, Eggs and Black Fungus
13.糖醋里脊 :Fried Sweet and Sour Tenderloin (Lean Meat)
14.火爆腰花 :Sautéed Pig'sKidney
15.螞蟻上樹(shù) :Sautéed Vermicelliwith Spicy Minced Pork
16.番茄燉牛腩 :Braised Beef Brisket with Tomato
17.黑椒牛柳 :Sautéed Beef Filetwith Black Pepper
18.牛肉燉土豆 :Braised Beef with Potatoes
19.鐵板牛肉 :Sizzling Beef Steak
20.板栗燜仔雞 :Braised Chicken with Chestnuts
21.干鍋雞 :Griddle Cooked Chicken with Pepper
22.宮保雞丁 :Kung Pao Chicken
23.夫妻肺片 :Pork Lungs in ChiliSauce
24.飄香手撕雞 :Poached Sliced Chicken
25.巴蜀小炒雞 :Sautéed Chicken with Hot and Green Pepper
26.板栗燜仔雞 :Braised Chicken with Chestnuts
27.口水雞 :Steamed Chickenwith Chili Sauce
28.叫化雞 :Beggars Chicken (BakedChicken)
29.北京烤鴨 :Beijing Roast Duck
30.韭菜炒雞蛋 :Scrambled Egg with Leek
31.西紅柿炒蛋 :Scrambled Egg with Tomato
32.松鼠桂魚(yú) :Sweet and Sour Mandarin Fish
33.香辣蟹 :Sautéed Crab in Hot Spicy Sauce
34.香辣蝦 :Fried Shrimps in Hot Spicy Sauce
35.清炒蝦仁 :Sautéed Shelled Shrimp
36.涮羊肉 :Mongolian Hot Pot
37.饞嘴蛙 :Sautéed Bullfrog in Chili Sauce
38.干鍋茶樹(shù)菇 :Griddle Cooked Tea Tree Mushrooms
39.水煮魚(yú)片 :Fish Filets in Hot Chili Oil
40.清蒸武昌魚(yú) :Steamed Wuchang Fish
41.紅燒帶魚(yú) :Braised Ribbonfish in Brown Sauce
42.草魚(yú)(干燒,清蒸,水煮,酸菜) :Grass Carp(Dry-Braised with Chili Sauce/ Steamed/Poached/ Boiled with Pickled Cabbage and Chili)
43.麻婆豆腐 :Mapo Tofu (Stir-FriedTofu in Hot Sauce)
44.干煸四季豆 :Dry-Fried French Beans with Minced Pork and Preserved Vegetables
45.松仁玉米 :Sautéed Sweet Corn with Pine Nuts
46.番茄蛋花湯 :Tomato and Egg Soup
47.蕓豆肚片湯 :Pork Tripe Slices and French Beans Soup
48.皮蛋瘦肉粥 :Minced Pork Congee with Preserved Egg
49.香酥韭菜盒 :Crispy Shrimp Dumplings with Leek
50.清炒紅菜苔 :Sautéed Chinese Kale
最后獻(xiàn)上小吃若干種:
泡椒鳳爪 :Chicken Feet withPickled Peppers
咸鴨蛋 :Salted Duck Egg
鹵蛋 :Marinated Egg
臘八粥 :Porridgewith Nuts and Dried Fruits (Eaten on the Eighth Day of the Twelfth LunarMonth)
小米粥 :MilletCongee
綠豆粥 :Congeewith Mung Beans
蛋撻 :Egg Tart
荷包蛋 :Poached Egg
鮮蝦小餛飩 :ShrimpWonton
湯圓 :Tangyuan(Glutinous Rice Balls)
油條 :Youtiao(Deep-Fried Dough Sticks)
豆?jié){ :Soybean Milk
豆腐腦兒 :Jellied Tofu
冰糖葫蘆 :Bingtanghulu /CrispySugar-Coated Fruit (haws, yam, etc.) on a Stick
雞蛋炒飯 :Fried Rice with Egg
炒面 :Sautéed Noodleswith Vegetables
拉面 :Hand-Pulled Noodles
炸醬面 :Noodles with SoyBean Paste and Minced Pork
擔(dān)擔(dān)面 :Noodles, SichuanStyle
涼面 :Cold Noodles withSesame Sauce
陽(yáng)春面 :Plain Noodles
餛飩湯面 :Wonton Soup Noodles
上一條:“直播”“網(wǎng)紅”英文怎么說(shuō)? | 下一條:武漢:“封城”用英語(yǔ)怎么翻譯? |