仲裁書英中翻譯
Article:n. 物件,物品;文章,報道;條款,條文;契約;章程
Arbitration:n. 仲裁
Clause:n. (法律文件或正式文件的)條款;從句
Contend:vt. 主張,聲稱,認為 // vi. 爭斗;爭奪,競爭
Expunge:vt. 除去,刪去;抹掉,拭去
Injunction:n. 禁止令,禁令;正式命令,指令
Memorandum:n. 備忘錄;意向書;協議記錄
Prejudice:n. 偏見,歧視;(對他人權利)的損害,侵害 // vt. 使懷有成見,使產生歧視;損害,傷害
Reconcile:vt. 使和解;調解;使相容;使順從,安于
Relief:n. 寬慰,慰藉;解除,減輕;救濟,救援,援助;救濟金;換班人,替換人;浮雕;司法救助
Resolution:n. 決定,決議,議案;問題解決,疑團消除;堅定,堅決,決心;決定;分辨率,清晰度
Summon:n. 傳喚,傳票 // vt. 召喚;傳訊,傳喚;鼓起,振作
Writ:n. 令狀,書面命令;文書,文件;訴訟
The judge held that in the present case, Hickman’s action is in substance, to enforce his rights as a member under the acticles against the association. Article 49 is a general article applying to all members as such, and it would seem reasonable that Hickman ought not to be allowed to in the absence of evidence filed by him to proceed with an action to enforce his right under the articles, seeing that the action is a breach of his obligation under article 49 to submit his disputes with the association, and if the case falls within the Act, I see no reason for exercising my discretion under s.4 in his favour.
法官認為,在本案中,Hickman的行為實質上是以協會章程為準則,行使其作為會員的權利進而起訴協會。該協議章程第49條是適用于所有協會會員的一般性條款。在沒有證據支持下,Hickman提起訴訟以行使其根據本章程規定的會員權利是不合理的,因為該訴訟違反了他根據協會章程第49條應遵循的爭議解決處理方式(仲裁)。如果該案適用《仲裁法》第4條,我認為沒有理由支持Hickman的主張。
來源:綜合網絡,版權歸原作者所有,如侵請聯刪18148568706
仲裁書英中翻譯
上一條:招股章程書繁體中文翻譯 | 下一條:船東互保協會文件翻譯 |