中國翻譯員的工資收入大比拼
一、專職筆譯
專職筆譯的薪資結構一般是基本工資加績效提成。如果譯員當月超額完成工作量,還可以獲得額外獎金。
翻譯公司會給譯員設置不同級別,級別越高,基本工資和績效提成也會上浮,但總體來看,專職譯員的月收入很難過萬。
根據《2018年中國語言服務行業發展報告》,56.2%的全職翻譯人員月薪為3000-8000元。
二、自由筆譯
自由筆譯是指以筆譯為生的自由職業者,通常與甲方簽訂勞務合同或工作協議,無底薪,多勞多得。
根據《2018年中國語言服務行業發展報告》,79.2%的自由譯者可以獲得大于100元/千漢字的單價,但66.7%的自由譯者,每月的平均收入少于3000元。
這個數據很有意思,大多數自由譯員可以獲得更高的單價,但收入卻非常低。
三、自由口譯
自由口譯與自由筆譯的職業性質類似,但其報價通常是以工作時間計算。自由口譯主要分三種:陪同口譯、交替傳譯和同聲傳譯,這里只講交傳和同傳。
自由口譯的月薪主要取決于譯員每月參加的會議數。統計數據顯示,每月會議數為5場以下的譯員占41.38%,6-10場的占33.99%,11-15場的僅占19.21%(同傳教主張偉,2019)。
絕大多數(75%)譯員每月的會議數在10場以下。
絕大多數(77%)自由口譯員的月收入在20000元以下。
四、綜合翻譯崗
綜合翻譯崗指非語言服務機構設置的翻譯崗位,在不做翻譯時,譯員還要搞一些行政文職(有點像秘書)。
綜合翻譯崗的主要工作是陪領導出差(行程安排+陪同/會議口譯)、陪領導開會(材料整理+會議口譯)、單純搞材料(準備外文PPT,翻譯郵件等各類材料),以及一些與翻譯半毛錢關系沒有的雜事。
綜合翻譯崗的收入跟機構規模和級別有關,行業排名靠前的企業或者級別高的政府單位一般能給到20-40萬的年薪,規模小一點的機構通常也能給到內部平均水平以上的薪資。
高年薪意味著高要求。
References:
1. 中國譯協,2018年中國語言服務行業發展報告
2. 劉潔珊,自由職業口譯譯員職業現狀調查報告,2017
3. 同傳教主張偉,2019年同傳市場景氣指數調查
4. 2018年全國時間利用調查公報,國家統計局
(僅供內部閱讀,版權歸原作者所有,如有侵權,請聯系18148568706刪除)
中國翻譯員的工資收入大比拼
上一條:北上廣深一線城市的譯員薪資大比拼 | 下一條:筆譯和口譯比拼 |