西班牙語翻譯:2020新冠病毒詞匯,傳染病詞匯學
1. 冠狀病毒 Coronavirus corona是皇冠,corona+virus就是冠狀病毒了。剛開始許多網友搞不清狀況,以為是Corona啤酒公司搞得毒,也是醉了。。新冠狀病毒是 el nuevo coronavirus(2019-nCov)
2. 口罩 ?? Mascarilla
口罩(mascarilla)和面具(máscara) 是有區別的,口罩是面具的指小詞。雖然說máscara,別人也能理解是口罩,但是說mascarilla更常用。Elena老師示范,女生做的面膜也叫mascarilla。
3. 隔離 cuarentena
La cuarentena es la acción de aislar o apartar a personas o animales durante un período de tiempo para evitar o limitar el riesgo de que se extienda una determinada enfermedad contagiosa. No es necesario que sea durante cuarenta días.
wikipedia
西班牙語的隔離和數字 40 cuarenta 神一般的相似,英文是quarentine,這兩個詞源一樣。仔細查了下,竟是來源于舊約 《Antiguo Testamento》,從前的隔離是40天,在麻風病、黑死病時期都使用了隔離的手段。
意大利的Poveglia島就是曾經的隔離島
除了cuarentena是專用的詞表示隔離外,aislamiento,aislarse 也可以表示隔離。但是兩者意義不同,aislamiento 為分開治療,被隔離者一般已經確診。而cuarentena多于用在觀察期的隔離。比如從武漢撤回來的西班牙人,就被送去 cuarentena
4. 肺炎 neumonía這次的冠狀病毒,最開始被稱為“武漢肺炎”或,因為肺炎是最明顯的表現。
5. 傳染性的 contagiosa, 感染者 contagidados / infectados
6. 潛伏期 el período de incubación
7. 疑似病例 casos sospechosos / posible infección
8. 排除 descartar 排除疑似病例經常用的詞
例句:En los últimos días, otros casos sospechosos de la enfermedad han quedado descartados. 在最近幾天,另外幾個疑似病例都已經排除。
根據最新消息,西班牙的兩例患者都已經治愈出院,從武漢撤回來的西班牙人經過兩周的觀察期也健康的出院。
9. 爆發 brote 這個詞在最近的新聞中看的很多,英文是outbreak.
例句:Este brote pone a prueba nuestra solidaridad, tanto a nivel político como financiero y científico. 這次的(病毒)爆發是對我們社會政治、金融和科技的一次大考驗。
10. 世界衛生組織 OMS(Organización Mundial de la Salud)
最近出鏡率超高的組織,在西班牙語中是OMS,和英文的WHO(World Health Organization) 指的同一個。
11. 癥狀 síntomas 感染冠狀病毒有可能有以下癥狀
Fiebre 發燒
Tos (a veces con secreciones respiratorias) 咳嗽(有時候有喉嚨分泌物)
Dificultad para respirar 呼吸困難
Dolor de cabeza 頭疼
Fatiga generalizada 全身乏力
上一條:新冠疫情中英翻譯:隔離 I see you,不隔離 ICU | 下一條:西班牙語翻譯:“隔離檢疫”用西班牙語怎么說? |