高啟強《孫子兵法》英語翻譯
《孫子兵法》The Art of War
“圍師必闕,窮寇勿迫。”
白話文翻譯為:圍困敵人時,不要完全圍死,否則敵人會拼死抵抗;如果留一條活路,敵人就會一心想逃跑,因而沒有斗志。
英文翻譯是:When you surround an army, leave an outlet free. Do not press a desperate foe too hard.
“兵貴神速”:Celerity is the soul of warfare
?上兵伐謀:The preferred way is to foil the enemy’s plans;
翻譯公司提供超過80個語種的技術文檔翻譯服務
遍布全球的母語資源,滿足多語需求
積累了各專業領域豐富的術語和詞匯表
配套提供圖形設計和排版服務
根據專業領域分配翻譯團隊,精準傳達內容
在線協同翻譯和審校,確保術語和文風一致
免費創建風格指南,實現客戶服務增值
文檔格式不限,保證原格式輸出
專有CAD圖紙翻譯技術
★ 一站式翻譯解決方案涵蓋36個行業、78個領域;
★ 提供130多種語言的翻譯服務,主流語種互翻,保時保效;
★ 擁有50多個專項項目組,涉及領域廣,勝任各種復雜項目;
【來源綜合網絡,版權歸原作者所有】
人才儲備超兩千,小語種,多領域,全國范圍內篩選儲備了近千名優異的口譯人才,并形成按地區和行業劃分的服務體系,能夠根據口譯活動的不同形式、不同地點及不同的行業和主題,為您提供適合的口譯服務解決方案。
各大領域翻譯熱線 400 8633 580
上一條:《滿江紅》電影字幕翻譯 | 下一條:《狂飆》的劇名翻譯 |