那里可以看免费国产黄片,免费的看看一级毛片,国产精品三级片一区二区,日韩一区视频网站

常見問題 最新動態 行業資訊

行業資訊

商標英譯漢翻譯技巧

400-8633-580
微信二維碼 掃一掃手機瀏覽
立即咨詢聯系我們

信息詳情


商標英譯漢翻譯技巧


音譯法就是模仿外文商標的發音而進行漢譯的方法。特點是翻譯快捷、簡便,并保留原名的音韻之美。


如品牌:Motorola摩托羅拉,Nokia諾基亞, Sony索尼等代表的系列產品;Ford福特,Audi奧迪, BUICK 別克,LINCOLN林肯等轎車;adidas阿迪達斯,CHANEL夏奈爾, Pierre Cardin皮爾卡丹等服裝;ROLEX勞利士,OMEGA歐米茄等手表; BOSS波士,ELIXIR怡麗絲爾,BVLGARI寶格麗, LANC?ME蘭蔻等化妝品; Levi's李維斯(牛仔服);ALIDA阿儷達(高級女鞋);Finbid 芬必得(藥品);Corona科羅娜,(啤酒);MacLaren麥克拉倫(嬰兒車);Cartier卡地亞(珠寶手飾)等。


直譯法

直譯法就是根據外文商標的語言,直接把詞意翻譯成漢語的方法。

英國汽車Lotus,直譯為“蓮花”

轎車Crown譯為“皇冠”

Microsoft 譯為微軟

Apple(計算機、皮具等) ,譯為“蘋果”

美國化妝品COVER GIRL譯為“封面女郎”

Volkswagen大眾(汽車)


意譯法

飲料Sprite“雪碧”

洗發液Rejoice“飄柔”

Head & Shoulders“海飛絲”

藥片 Asverin,譯名為“安咳定”


諧音法

諧音法就是以原文商標名的發音為基礎,根據商品的特性、效能等表現的需要,靈活選擇目的語中發音大致相同或相近的詞語來音譯原名的部分或全部發音。


法國名 牌香水Poison,直譯為“毒藥”,用諧音法譯為“百愛神”

飲料“Pepsi-Cola”,漢譯為“百事可樂”

“Longines”“浪琴”


商標英譯漢翻譯技巧



  • 您的姓名:
  • 您的公司:
  • 您的手機:
  • 您的郵箱:
  • 咨詢類型
  • 咨詢內容
    總計0頁 [ ]上一頁 下一頁
商標英譯漢翻譯技巧 2022-5-19
上一條:面試工作簡歷芬蘭語翻譯下一條:CT醫學翻譯

專業翻譯找比藍,我們和您一起成長

我們視口碑如生命,客戶滿意率99%

深圳翻譯二維碼

電話咨詢 :

400-8633-580

聯系郵箱:bilan@brighttrans.com 招聘郵箱:hr@brighttrans.com

Copyright ? 深圳市比藍翻譯有限公司 2015 All Rights Reserved.

粵ICP備05068495號