“二十四節氣” 英語翻譯(the Twenty-Four Solar Terms)
The UN Educational, Scientific, and Cultural Organization (UNESCO) has inscribed China's "The Twenty-Four Solar Terms" on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity.
立春(The Beginning of Spring):立表示開始,立春即春季的開始。
雨水(Rain Water):降雨開始,雨量漸增。
驚蟄(The Waking of Insects):蟄表示“藏”。驚蟄指春雷乍動,驚醒了蟄伏在土中冬眠的動物。
春分(The Spring Equinox):分表示平分。春分即晝夜平分的意思。
清明(Pure Brightness):天氣晴朗,草木繁茂。
谷雨(Grain Rain):雨生百谷。雨量充足而及時,谷類作物能茁壯成長。
立夏(The Beginning of Summer):夏季的開始。
小滿(Lesser Fullness of Grain):麥類等夏熟作物籽粒開始飽滿。
芒種(Grain in Beard):麥類等有芒作物成熟。
夏至(The Summer Solstice):炎熱的夏天來臨。
小暑(Lesser Heat):暑是炎熱的意思。小暑就是氣候開始炎熱。
大暑(Greater Heat):一年中zui熱的時候。
立秋(The Beginning of Autumn):秋季的開始。
處暑(The End of Heat):處是終止、躲藏的意思。處暑是表示炎熱的暑天結束。
白露(White Dew):天氣轉涼,露凝而白。
秋分(The Autumn Equinox):晝夜平分。
寒露(Cold Dew):露水以寒,將要結冰。
霜降(Frost's Descent):天氣漸冷,開始有霜。
立冬(The Beginning of Winter):冬季的開始。
小雪(Lesser Snow):開始下雪。
大雪(Greater Snow):降雪量增多,地面可能積雪。
冬至(The Winter Solstice):寒冷的冬天來臨。
小寒(Lesser Cold):氣候開始寒冷。
大寒(Greater Cold):一年中zui冷的時候。
“二十四節氣” 英語翻譯(the Twenty-Four Solar Terms)
上一條:風級別的英語翻譯 | 下一條:球類翻譯:羽毛球專業術語 |