勞馬作家短篇小說選集阿語翻譯版《說心里話》即將在埃及出版
2019年下半年,中國作家勞馬的30篇短篇小說作品經中國文化譯研網(CCTSS)會員米拉·艾哈邁德(Mira Ahmed)翻譯成阿拉伯語集結成冊——《說心里話》,即將由中國人民大學出版社和埃及出版社Ghorab Publishing合作在埃及出版。
米拉·艾哈邁德是埃及漢學家、自由翻譯家,作品有譯作(直接從中文翻譯)魯迅短篇小說選集《狂人日記》、畢飛宇長篇小說《推拿》以及魏微短篇小說集《化妝》等中國優秀文學作品,《推拿》阿拉伯語譯本獲得了第3屆文學新聞報翻譯獎(文學新聞報紙是埃及最著名的文學報紙)。
她提到,“勞馬的作品里隨處可見生活中的幽默,閱讀他的小說使我落淚卻又不乏笑聲。”米拉第一次接觸作家勞馬,是在由文化和旅游部、原國家新聞出版廣電總局和中國作家協會主辦,中國文化譯研網承辦的2017年中外文學出版翻譯研修班期間。她從第一次閱讀勞馬的小說起,便愛上了他的寫作手法,下決心要翻譯成阿拉伯語。如今勞馬的短篇小說選集阿語版即將與阿拉伯讀者見面。勞馬小說阿語翻譯版《說心里話》即將出版
勞馬小說阿語翻譯版《說心里話》即將出版 2019-9-10
上一條:比藍翻譯:中國民族語文翻譯中心(局) | 下一條:Q:你們公司從業多少年 |