深圳日文:日語中與美食有關的詞匯,日本食品的包裝上,特別是咖哩、啤酒、還有咖啡罐上面,總是有寫上許多形容口感或味覺的詞,像是「コク」「まろやか」「プチプチ」「旨味」之類的,常常都搞不清楚是什么意思,好像不買來吃(喝)看看,就無法得知。
說起來,口味就是一種非常抽象的感覺,要用非常具體的語匯去說明,本來就不是容易的事情,所以今天就來學學日語中那些與美食相關的詞匯!
一、超主流的美食詞匯
★うまみ/旨味:食物的美味、鮮味。現代研究中,把味覺分成酸、甜、苦、咸、美味(或稱鮮味),うまみ就是指這第五種。
例:このスープに魚介の旨味が凝縮されている(這湯里匯集了海鮮的美味)
★コク:形容口味有層次,并非用來形容單一味覺程度,而是多種味覺堆棧,可造成口味有層次感。常用來形容咖啡、啤酒、咖哩、拉面等等
例:コクがある(口味有層次)コクが深い(口味層次豐富)
★コシ:形容咬起來有彈性又有嚼勁。常用來形容面條、章魚生魚片。
例:コシがある(很有嚼勁)
★のどごし:指滑過食道時候的觸感,常指啤酒等帶有碳酸的冰涼飲料,入喉后那種暢快的感覺。另外日本人吃面食類幾乎是用吞的,所以也會用來形容烏龍面、蕎麥等滑過食道時的滑順感。常用來形容烏龍面、蕎麥、果凍、啤酒、碳酸飲料。
例:のどごしがいい
★~たて:指剛剛完成某動作的,前面的動作常常為料理的作法,或是食材的取得方式。
例:焼きたて(剛烤好的~)、揚げたて(剛炸好的~)、搾りたて(剛榨好的酒或油、果汁)、とれたて(剛采收、獲取的食材)
★キレがある:形容喝完之后清爽,口中不會有負擔,也不會膩的感覺。常用來形容啤酒跟咖啡。
二、形容口味的詞匯
★あまい:形容甜味,除了甜食之外,也可以用于形容魚或肉類的甜味。
★甘ったるい:形容甜味,程度較あまい高。形容甜食為主。
★甘酸っぱい:形容酸甜滋味。
★すっぱい:形容酸味。
★酸味がある:形容食物帶有酸味,可量化,如「酸味が強い」
★塩辛い:形容咸味。
★しょっぱい:形容咸味,比較俗語的說法。
★塩味がする:形容食物帶有咸味,可量化,如「塩味が強すぎ」
★苦い:形容苦味
★ほろ苦い:用來形容略帶點苦味的食物。常用來性容酒類、咖啡、巧克力、茶類等
★苦みがある:形容食物帶有苦味,可量化,如「すこし苦みがある」
三、甜度或熱量相關的詞匯
★加糖:含糖
★甘さひかえめ:糖分較少
★低糖:少糖
★微糖:微糖
★無糖:無糖。咖啡的話叫做「ブラック(黑咖啡)」
★カロリーハーフ:熱量減半。常用于各種飲料、乳制品、堅果制品等
★糖質ゼロ:指食物中所含糖類為0,或趨近于0。國內食標中常常標示碳水化合物,其實這個碳水化合物就是由「糖類」跟「纖維質」組成。常用于酒類飲品、一般飲料等
★プリン體ゼロ:指食物中所含普林為0,或趨近于0。常用于啤酒類飲品
★ノンコレステロール:指食物中所含膽固醇為0,或趨近于0。常用于啤酒類飲品。
★ノンオイル:指食物中不含油脂。常用來形容色拉醬。
四、形容辣味的詞匯
★ピリ辛:用來形容帶點刺激性辣味的食物。常用于辣味的料理、泡面、零食等
五、形容單一口味的詞匯
★マイルド/まろやか:形容料理中某單一口味不會太強烈,整體感覺比較平衡的感覺,也可以說順口、圓潤。習慣重口味的人,可能會覺得味道比較不夠。常用來形容咖哩、白醬料理、咖啡、啤酒等。
例:コーヒーにちょっとみるくを入れたら、マイルドになった(在咖啡里加了一點牛奶后,變得比較順口)
★まったり:形容口味雖然圓潤,但整體口味仍然濃郁。常用來形容泰式咖哩、口味厚重的拿鐵、千層派、年輪蛋糕等。
★フルーティー:富有果香或是水果風味的。常用來形容酒類、水果口味甜點、零食等。
★濃厚:形容口味濃郁,或是油脂豐富。常用來形容牛奶、豚骨拉面、冰淇淋、起司蛋糕等。
例:うちは濃厚なスープが売りです!(我們家以湯頭濃郁為最大特色)
★淡泊:形容食物口味清淡、未經太多調味,表現出食物原味的感覺。常用來形容白身魚、雞胸肉等。
例:ふぐのさしみは淡白で食感を楽しむタイプです!(河豚生魚片本身味道比較淡,主要是吃口感的。)
★ふんわり:輕飄飄軟綿綿的感覺。常用來形容半熟蛋包、土司、波羅面包。
例:名物のオムライスの、ふんわり半熟たまごが絶妙だ
★ほのか:帶有一點點~味,后面常接甜味、苦味或香味。
例:ほのかな香り、ほのかな甘さ、ほのかな苦み
★ふわふわ:輕飄飄軟綿綿的感覺,比ふんわり更有飄起來的感覺。常用來形容棉花糖、雪花冰
★とろり:形容濃稠液體慢慢流下來的感覺。常用來形容蛋黃、布丁、起司、巧克力等。
例:外側はサクサク、中はとろりと溶けたチョコレートが絶妙です
★とろける:指固體融化,變成一半液狀的感覺。常用來形容起司、上等的肉品、冰淇淋等。
例:口の中でとろける食感が人気!1日8食限定「特選とろ炙り丼定食」(入口即化的口感大受歡迎!一天限量8份「特選炙燒鮪魚肚丼定食」)
★どっしり:形容很有份量,重量感的食物。常用來形容蛋糕、粗面、重奶酪蛋糕等。
★つやつや:形容食物表面很有光澤的樣子。常用來形容新鮮蔬果、新米煮的飯、手打蕎麥等。
★なめらか:形容口感滑順,容易下咽的感覺。常用來形容主原料為牛奶的食物、布丁、咖哩、燉菜、溫泉蛋等。
六、跟水分相關的詞匯
★ジューシー:形容多汁的食物。通常用來形容水果、漢堡排、牛排、唐揚等肉類料理。
例:Lチキはジューシーで濃厚です(LAWSON炸雞多汁且口味濃郁)
★みずみずしい:形容蔬菜中富含水份,很新鮮的感覺。通常用來形容蔬菜、水果。
例:夏はみずみずしいスイカが一番ですね(夏天吃個充滿水份的西瓜最棒了)
★しっとり:形容濕潤,口感綿密的食物。常用來形容起司蛋糕、巧克力蛋糕、海綿蛋糕、土司。
例:チーズケーキのしっとりとした食感がいい(我喜歡起司蛋糕綿密的口感)
★パサパサ:形容吃起來干干的食物,需要配水一起吃。偏向比較負面的意思。常用來形容放太久的土司等。
★ドロドロ:形容食物濃稠的感覺。常用來形容濃湯、面糊等。
七、跟油脂相關的詞匯
★脂がのった:形容海鮮等當季時,肉會富含油脂,較為肥美。常用來形容生魚片、牡蠣、烤魚等。
例:旬の魚は脂がのってて、美味しいです!(當季的魚身肥美,特別好吃)
★こってり:指顏色及口味濃郁,富含許多油脂的感覺。常用來形容豚骨拉面、雞白湯、味噌拉面等。
★脂っこい:指食物中含有過多油脂,膩口的感覺。比較負面的詞。常用來形容炸雞、牛排等。
★油がまわる:指炒飯類,油脂有確實滾到飯粒上的感覺。通常用來形容炒類料理、炒飯等。
八、形容清淡、清爽的詞匯
★あっさり:指味道清淡,吃完不會殘留于口中的感覺。常用來形容拉面清湯、酒等。
例:ラーメンはこってり派?あっさり派?(你吃拉面喜歡濃郁還是清淡口味的?)
★さっぱり:指帶食物吃起來清爽不膩的感覺。常用來形容帶酸味的食物、醋漬食物、水果酒等。
例:暑いからさっぱりした物や冷たいもの がいい(太熱了,想來點清爽或冰涼的東西)
★すっきり:形容全身舒暢的感覺,用在食物上時,指吃完身體沒負擔的感覺。常用來形容涼面、爽酒、檸檬、清茶等。
★くどくない:形容吃完口中不會膩的感覺。通常是指本來應該會膩,卻不會膩的反差感。常用來形容口味重的食物、拉面、濃湯等。
九、形容咬勁、口感的詞匯
★歯ごたえがある:形容食物咬下去的感覺,是比較硬的。類似中文說「咬下去有口感」的意思。常用來形容仙貝、魷魚干、堅果、蘋果、生菜棒等。
例:地鶏の旨味と歯ごたえある食感をお楽しみ下さい(請好好品嘗地雞的美味以及口感)
★コリコリ:指吃軟骨類食物,脆脆的口感。通常用來形容下水、軟骨、海帶梗等。
★シャリシャリ:形容硬且薄的東西碎掉的聲音或口感。常用來形容挫冰、星冰樂、冰沙等。
★シャキシャキ:形容東西咬起來很爽脆的感覺。常用來形容新鮮生菜、豆芽菜、海帶芽的梗、高麗菜等。
★弾力がある:有彈性的意思。除食物以外,也可以用來形容肌膚。
★もちもち/もっちり:形容如麻糬一般的QQ口感。常用來形容面包、甜甜圈、麻糬等。
例:鯛焼きの生地はもちもちしてておいしいです(鯛魚燒的皮吃起來QQ的,很好吃)
★ぷりぷり:從咬斷有彈性食物如蝦時的聲音而來,指有彈性的食物。常用來形容蝦、海鰤及鯛魚生魚片、果凍等。
例:このエビフライはとてもぷりぷりしておいしかった。(這炸蝦很有彈性很好吃)
★しこしこ:形容面類咬下去很有彈性的感覺。常用來形容烏冬面、意大利面等。
★ぷるぷる:形容布丁之類富有彈性的固體食物,會抖抖抖的那種感覺。常用于布丁、果凍等甜點類。
★プチプチ:形容一顆顆如魚卵類食物的口感。常用來形容魚卵、蝦卵、海葡萄等。
★ほくほく:形容食物在口中很容易崩解的感覺。常用來形容烤地瓜、奶油馬鈴薯、南瓜等。
十、形容粘性的詞匯
★粘りがある:具有粘性的意思,也可以加上程度,如「粘りが強い」。
★ねばねば/ネバネバ:形容粘性很強的感覺。常用來形容山藥泥、納豆、秋葵等。
例:ネバネバ系はちょっと苦手です(我對黏黏的食物比較不敢吃)
★ねっとり:形容帶有粘性,比較綿密的口感。常用來形容冰淇淋、烤地瓜、泡芙。
★サクッとした/サクサク:原為食物吃起來清脆的聲音,也轉來形容酥脆的食物。常用來形容洋芋片、天婦羅、炸可樂餅等。
例:天ぷらのサクッとした衣が好きです(我喜歡天婦羅外面酥脆的皮)
十一、形容香氣、溫度的詞匯
★香ばしい:形容食物經過煎烤或烘焙后,所產生的香氣。常用來形容仙貝、咖啡、烤玉米、烤魚、茶葉等。
★あつあつ:形容食物很燙的樣子。
★キンキン:形容冰冰涼涼的感覺。
十二、形容做法的詞匯
★手仕込み:形容手工制作的意思。
十三、評論食物的詞匯
★繊細:形容口味很細致,可以感受到廚師的用心。
★パンチがきく:形容料理中某種味道成為重點,很夠味的感覺。
例:生姜のパンチがきいてて美味しい(姜的味道特別跳出來,很好吃)
★物足りない:感覺味道不太夠,少了一味的感覺。
例:一味を入れないとなにか物足りない(不加一點辣椒粉的話,就覺得少一味)
★味にムラがある:形容店家的口味不穩定,有時好,有時壞。
例:あの店は味にムラがあるけど、美味しいときは美味しいんですね。(那間店口味不太穩定,但好吃的時候還真好吃)
上一條:圣誕快樂為什么是"Merry Christmas"而不是Happy Christmas? | 下一條:深圳日語:常見的美食日語怎么翻譯? |