外賣日語翻譯
デリバリー(英: delivery)または宅配たくはいとは、日本にほんでは主おもに食事しょくじや商品しょうひんの配送はいそう形態けいたいを指さし、調理ちょうり加工かこう品ひんの配達はいたつは出前でまえと言いう場合ばあいがある。
テイクアウトとは、客きゃくが飲食物いんしょくぶつを店內てんないから持もち出だして自宅じたくへ持もち帰かえるなどして店外てんがいで食たべる飲食店いんしょくてんのシステムである。日本にほんでは持もち帰かえりとの意味いみでこう呼よばれる。
所謂外帶,是指顧客將食物從店內帶走,在店外食用的餐飲店系統。在日本也被稱為打包(顧客自己帶走)。
今日は料理をしたくないから、出前を頼みました。
因為我今天不想做飯,所以點了外賣。
A「お店でお召し上がりですか。」
B「いいえ、持ち帰りで。」
A:請問要在店內用餐嗎?
B:不,我要打包帶走。
出前(でまえ)外賣
デリバリー 配送
飲食消費 餐飲消費
時間帯(じかんたい)時段
注文件數(ちゅうもんけんすう)訂單量
注文全體(ちゅうもんぜんたい)訂單整體
メニュー 菜單
単品(たんぴん)單品
セット 菜單
外賣日語翻譯,來源綜合網絡,版權歸原作者所有,更多日語翻譯請致電 400 8633 580
上一條:外賣英語翻譯 | 下一條:拉面日語翻譯 |